typechecker: (Any)
typechecker ([personal profile] typechecker) wrote2007-09-03 01:02 pm
Entry tags:

О переводе

Курсе на первом я раздобыла себе где-то обучающую программу с турецкими словами. Эта обучалка работала очень просто - на экран выдавались английские слова, а в ответ нужно было вводить их турецкие переводы, и наоборот. В частности, там было выражение there is not any. Угадайте, как это длинное выражение переводилось на турецкий.

[identity profile] berlinka.livejournal.com 2007-09-03 09:16 am (UTC)(link)
Думаю, что словом "йок".

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2007-09-03 09:17 am (UTC)(link)
Именно.

[identity profile] arno1251.livejournal.com 2007-09-03 11:05 am (UTC)(link)
Опередили :)

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2007-09-03 11:06 am (UTC)(link)
я и не предполагала, что будет сложно %)

[identity profile] mariek.livejournal.com 2007-09-03 11:24 am (UTC)(link)
йок!
йок тур!

кричала Машка Вуль, бегая по двору РГГУ :))

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2007-09-03 12:17 pm (UTC)(link)
А помнишь японца Ясуду с его любимым "бабки йок"

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2007-09-03 12:18 pm (UTC)(link)
Не помню, а кто это?

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2007-09-03 02:16 pm (UTC)(link)
один из преподавателей японского для вашего курса. Тот самый, который русский язык выучил от грузин-соседей по общаге.

[identity profile] liebelyuba.livejournal.com 2007-09-03 05:33 pm (UTC)(link)
я помню. классный наркоман был.