typechecker: (Default)
typechecker ([personal profile] typechecker) wrote2005-10-13 12:56 pm
Entry tags:

Ирина Левонтина. "НЕПОРЯДОК СЛОВ"

Статья Ирины Левонтиной об одном из моих любимых примеров грамматических заимствований -- Noun+noun compounds, пришедшим в русский язык.

[identity profile] p_govorun.livejournal.com 2005-10-13 06:22 pm (UTC)(link)
Да, я это тоже замечаю. Мой любимый пример: "фото- и киноматериалы". Видно, что "кино материалы" -- это, по логике языка, два слова, а не одно.

[identity profile] enigmata.livejournal.com 2005-10-13 06:25 pm (UTC)(link)
Та же самая тенденция замечается в современном гавайском языке (под влиянием английского), с такими “noun-noun” фразами как “Honolulu Hale” (Honolulu City Hall) (hale = дом).

[identity profile] polytheme.livejournal.com 2005-10-13 06:39 pm (UTC)(link)
ох, БЛЯДЬ ! хочу back in USSR
чтобы снова не знать, как мне повезло

[identity profile] iad.livejournal.com 2005-10-17 09:28 am (UTC)(link)
Читаю я эту статью и не очень доумеваю. «Во многих европейских языках, в частности в английском, достаточно поставить существительное перед другим существительным, и оно превращается в прилагательное», сказано там. Это во скольких?