typechecker: (Chersones)
typechecker ([personal profile] typechecker) wrote2008-08-24 11:22 am
Entry tags:

По следам Городницкого?

Да, кстати, "Прохожих ищем с ночи до утра, / Чужие сапоги натерли ноги..." (Гладков и Энтин, 1973) - это часом не "...На шумный праздник пушек и клинка / Мы явимся незваными гостями..." (Городницкий, 1962)?

[identity profile] liebelyuba.livejournal.com 2008-08-24 07:50 am (UTC)(link)
Маша, ты филолог.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 08:09 am (UTC)(link)
Хуёлог. Сама-то что думаешь, я права?

[identity profile] p_govorun.livejournal.com 2008-08-24 09:06 am (UTC)(link)
Да, кажется есть сходство. Не знаю, случайно или нет.

А ты Каганова про этот мультик читала?

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 09:10 am (UTC)(link)
Читала, конечно.

[identity profile] sobonvon.livejournal.com 2008-08-24 11:21 am (UTC)(link)
Мелодия сходна, но не совсем копия, кажется.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 11:23 am (UTC)(link)
Я скорее про сознательное цитирование/обстебывание, а не про плагиат.
Гладкову у Городницкого воровать как-то было бы странно. Я еще понимаю, наоборот...

[identity profile] sobonvon.livejournal.com 2008-08-24 11:33 am (UTC)(link)
Ну ты права в том, что из Городницкого мелодист никакой. Гладкову тут нечего воровать. А текстовых цитат я там в упор не вижу.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 11:44 am (UTC)(link)
Ну сравни тексты (http://gorodnitsky.com/texts/8.html, http://www.multimidia.narod.ru/films/film_5.htm#song_20)

Дрожите, лиссабонские купцы,
Свои жиры студёные трясите,
Дрожите, королевские дворцы
И скаредное лондонское Сити



Прохожих ищем с ночи до утра.
Ну от чего не любят недотроги
Работников ножа и топора -
Романтиков с большой дороги.



Или тебе цитата - это когда с точностью до словоформы?

[identity profile] sobonvon.livejournal.com 2008-08-24 11:51 am (UTC)(link)
А ты вообще можешь представить пиратскую/разбойничью песню без похвальбы про то, как смело они грабят богатых лохов?
Иначе можно считать, что и Энтин, и Городницкий просто перелицевали "Портленд". А тот, в свою очередь, слизан-де со Стивенсона.
А цитаты здесь нет. Никакой.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 11:56 am (UTC)(link)
Портленд не Портленд, а модную в то время пиратскую тематику бардовских завываний песен - да, перепели. За образец взявши вот эту песню Городницкого.

А что тематика слизана со приключенческой литературы типа Стивенсона, я и не отрицаю, с чего же еще? Хотя инспирирована скорее противостоянием официозной культуры и бардовского так называемого андерграунда.

[identity profile] sobonvon.livejournal.com 2008-08-24 12:02 pm (UTC)(link)
Насчет образцов я бы не говорил столь категорично. Есть классическая история про "Ну, погоди!", которое все считали русским ответом "Тому и Джерри". Хорошим тоном было пренебрежительно заявить, что, мол, Котеночкин просто перенес американский мультик на отечественную почву. Много лет спустя режиссер признался, что первый мультик про кота и мышонка он увидел через несколько лет после выхода первой серии "Ну, погоди!"
Я к тому, что, если есть стандартная сюжетная модель, говорить о заимствованиях или пародиях бессмысленно без прямых цитат "до словоформы".

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 12:07 pm (UTC)(link)
Так Котеночкин "Т и Дж" действительно не видал во время работы над "Нупогодями"! А Гладков с Энтиным что, не слышали советской авторской песни? (Или Роллингов, которых, как считается, они вполне явно вывели в финальных песенках?) Ой сумнительно.

[identity profile] sobonvon.livejournal.com 2008-08-24 12:11 pm (UTC)(link)
Не, ну ты сравнила, ей-богу... Роллингов пародировать - это одно, рядовых отечественных бардов - другое. Масштаб копируемых явлений, мягко говоря, не сопоставим.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-24 12:15 pm (UTC)(link)
Допустим, несопоставим, и что? Нигде не написано, что копировать, выводить, перепевать и обстебывать можно только мировых звезд или явления мировой важности. Вон троица Трус-Балбес-Бывалый тоже с Роллингами несопоставима, небось. Это не помешало создателям мультика списать образы разбойников именно с них. Так что аргумент не катит.

[identity profile] sergej-krylov.livejournal.com 2008-08-24 10:04 pm (UTC)(link)
Присоединяюсь. Цитирования не вижу никакого.

[identity profile] mvs.livejournal.com 2008-08-25 10:19 am (UTC)(link)
ну разбойники морские и сухопутные все-таки разные
песня, конечно, стебательная (одно "по краю... родному" чего стоит), но прямой аналогии нет, мне кажется

[identity profile] mvs.livejournal.com 2008-08-25 10:35 am (UTC)(link)
из той же серии песня разбойников из Али-бабы и пиратов из Питера Пэна ("банки-склянки - и привет!")

[identity profile] brshk.livejournal.com 2008-08-26 04:53 pm (UTC)(link)
Я думаю, и у того, и у другого один источник. Но не стихотворный. И даже не музыкальный.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2008-08-26 04:54 pm (UTC)(link)
а какой вы имеете в виду?

[identity profile] brshk.livejournal.com 2008-08-26 05:14 pm (UTC)(link)
В каждой культуре или подкультуре есть свои типичные ритмы или даже "танцы", которые проявляются в движении всего тела и в частности речи. Хороший поэт или композитор может перевести их в стихи или музыку. Их даже можно изучать, записывая людей на видео, а потом медленно-медленно просматривая. Но я не уверен, что такой проект (скажем в лингвистике) найдет научное признание.