typechecker: (Default)
typechecker ([personal profile] typechecker) wrote2011-05-20 07:01 pm
Entry tags:

[identity profile] kehrmann.livejournal.com 2011-05-20 03:56 pm (UTC)(link)
английская ссылка ведет на норвежскую версию

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-20 08:15 pm (UTC)(link)
fixed, tnx

[identity profile] hision.livejournal.com 2011-05-20 03:57 pm (UTC)(link)
Думаю, русские ролевики ее друг за другом перепевают. У них и текст же от канонического несколько отличается. Изначально, может, по памяти снимали, а не то с книжки, но несколько переделали на свой вкус.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-20 08:17 pm (UTC)(link)
Друг за другом перепевают - это понятно. Мне скорее интересно, откуда эта мелодия взялась.
А вот все остальные, кажется, перепевают Steeleye Span.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2011-05-20 03:58 pm (UTC)(link)
Потому что руские поют песню [livejournal.com profile] ilse на те же стихи, а англичане и т.д. - подлинную балладу.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-20 08:17 pm (UTC)(link)
[livejournal.com profile] ilse - автор мелодии?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2011-05-20 08:35 pm (UTC)(link)
Да. Первое исполнение - Зилант-1994.

[identity profile] hemuls.livejournal.com 2011-05-20 10:54 pm (UTC)(link)
Странно, а я ее слышал у Руста на ХИ-94.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2011-05-20 11:20 pm (UTC)(link)
А не путаете?
Впрочем, можно уточнить у Илсе.

[identity profile] kdv2005.livejournal.com 2011-05-21 12:07 am (UTC)(link)
Жалостная песня какая.
Очень эту Алисон жалко.

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-21 06:23 am (UTC)(link)
Ну, этак и тетку из песни про Henry Lee должно быть жалко.

[identity profile] kdv2005.livejournal.com 2011-05-21 12:50 pm (UTC)(link)
Наверное, я бы и ей посочувствовал, если бы хоть слово разобрал. А тут текст на экране был.

A little bird lit down on Henry Lee

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-25 10:56 am (UTC)(link)
Это еще одна песня про то, почему зануде проще дать, чем объяснять. Вот тут есть текст:
http://www.elyrics.net/read/n/nick-cave-&-the-bad-seeds-lyrics/henry-lee-lyrics.html

Re: A little bird lit down on Henry Lee

[identity profile] kdv2005.livejournal.com 2011-05-26 02:14 am (UTC)(link)
Не-а, ее не жалко.

[identity profile] falka.livejournal.com 2011-05-21 05:21 am (UTC)(link)
Потому что не слышали английской?

[identity profile] bambara.livejournal.com 2011-05-21 07:46 am (UTC)(link)
Очевидно, русские поют не английскую народную песню, а собственную простенькую гармонизацию поэтического переложения текста английской народной песни из сборника "Английская поэзия в переводах И.Игнатовского". Очень, очень показательный пример :-))

[identity profile] mashaaaa.livejournal.com 2011-05-21 07:49 am (UTC)(link)
О! Игнатовский. Спасибо. Я вчера пыталась вспомнить фамилию переводчика, даже вспомнила, что она на "И", но гугля рядом не было, и я так и зависла.