typechecker (
typechecker) wrote2013-08-23 07:54 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
И если ты надавишь плечом, и если мы надавим вдвоем
Помните модную в прошлом году песню Льюиса Льяка, которую Кирилл Медведев перевел, спел в автозаке, а потом исполнял в чуть менее экстремальных обстоятельствах? Оказывается, она существует во множестве версий и на куче языков! (Если вы там что-то примете за галисийский, то это окситанский. Хорошо не знать ни одного языка: вдруг переводы плохие, а я этого и не пойму!)
Ну, про польскую версию Качмарского и корсиканскую версию I Chjami Aghjalesi я и раньше знала, а про остальные - нет.
Вот, например, баскская: https://www.youtube.com/watch?v=MnXfnfNsZ1s&list=PL1BFEAAAF5B642635&index=8
Тунисская: https://www.youtube.com/watch?v=OGAgngEuwKs
Однако, мировая революция не за горами.
Ну, про польскую версию Качмарского и корсиканскую версию I Chjami Aghjalesi я и раньше знала, а про остальные - нет.
Вот, например, баскская: https://www.youtube.com/watch?v=MnXfnfNsZ1s&list=PL1BFEAAAF5B642635&index=8
Тунисская: https://www.youtube.com/watch?v=OGAgngEuwKs
Однако, мировая революция не за горами.
no subject
http://www.inosmi.ru/europe/20120504/191517072.html
на польском было еще версия хором под аккомпанемент жана-мишеля жарра - хотела дать ссылку на яндекс-музыку, но песню оттуда выпилили, увы
no subject
это мировая музыка!
no subject
не знала, что ее поют буквально ВСЕ! в соответствии с национальными традициями, очень интересно!
no subject