typechecker: (Default)
[personal profile] typechecker
Друзья, если у вас есть "Эпиграммы" Марциала, помогите мне, пожалуйста. Мне нужны:

1) Эпиграмма 2 из книги I, в английском переводе звучит так: You who are keen to have my books with you everywhere, and want to have them as companions for a long journey, buy these ones, which parchment confines within small leaves. Provide cylinders for great authors; one hand can hold me.

2) Эпиграмма ? из книги ?, в английском переводе звучит так: So that you may not fail to know where I am on sale, and wander aimless throughout the whole city, with me as your guide you will be certain: loom for Secundus, the freedman of the learned Lucensis, behind the threshold of Peace and the Forum of Minerva.


Далее. Если у вас есть под рукой переводы Бена Джонсона, английского поэта XVII в., то помогите мне, пожалуйста, найти русский перевод следующего стихотворения

To My Booke-Seller

Thou, that mak'st gaine thy end, and wisely well,
C'llst a booke good, or bad, as it doth sell...
etc...

X-posted: ru_translate

Date: 2005-02-24 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Да, и это я уже потом поняла. В любом случае, я нашла ее с помощью ру_транслейта.

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 10:43 am
Powered by Dreamwidth Studios