Анна Вежбицка и интернет-сленг про баб-с
Feb. 25th, 2009 01:57 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот вы все - Вежбицка то, Вежбицка это, да нуууу, да фуууу. А глядите, на что я наткнулась в странном сообществе ру_чайлдфри: http://community.livejournal.com/ru_childfree/1380391.html.
Это вам не What's In A Noun, а?
От самых что ни на есть наивных носителей!
(Для незнакомых с интернетным сленгом: овуляшечка и беременюшечка - популярные в последние пару лет на женских форумах словечки, означающие приблизительно `женщина в период овуляции' и `женщина в период беременности' соответственно.)
Это вам не What's In A Noun, а?
От самых что ни на есть наивных носителей!
(Для незнакомых с интернетным сленгом: овуляшечка и беременюшечка - популярные в последние пару лет на женских форумах словечки, означающие приблизительно `женщина в период овуляции' и `женщина в период беременности' соответственно.)
no subject
Date: 2009-02-25 11:11 am (UTC)слышувижу. Дурацкое сюсюканье и больше ничего.no subject
Date: 2009-02-25 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 11:24 am (UTC)Анна Вежбицка (http://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Wierzbicka) - известный линвист, она родилась в Польше, а сейчас, если не ошибаюсь, живет в Австралии. Она занимается в основном семантикой, то есть изучает, как и почему слова означают то, что означают. В ее идеях много спорного. А в ее статье What's in a noun говорится примерно то же, что и в процитированном постинге, с примерами из разных языков.
>Нифига эти словечки, Машк, не популярны на форумах, они среди тупых тёлок системы "продавщица" популярны.
Но разговаривают-то эти телки по-русски. А даже если считать, что не по-русски, получается, что и у них, whatever language they speak, все эти закономерности работают тоже.
no subject
Date: 2009-02-25 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 08:14 pm (UTC)короче, это не "наивный носитель языка придумал", а изыскания учёных пошли в народ. напоминает истории про то, как люди в деревнях читали книжки одних фольклористов и другим фольклористам пересказывали ;-)
no subject
Date: 2009-02-25 01:20 pm (UTC)А как вам оборот "без ничего" во флагманском тексте (http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/147/) известного олимпийца (http://dolboeb.livejournal.com/1445399.html?page=1#comments?)
Так пишет писательский сын и внук, из графьев, причем не для бандарлогов из ЖЖ.
Кстати, этот оборот я слышал и из уст его мамаши. Это что московский говор?
no subject
Date: 2009-02-25 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-27 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-27 09:09 am (UTC)Сошлюсь на мнение Ильи Семеновича Мельникова (он же Вячеслав Тихонов) о глаголе "ложить".
P.S.Надеюсь я никого не обидел?
no subject
Date: 2009-02-25 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 05:40 pm (UTC)а детные - да, слово для luchshe_molchi.