typechecker: (Suitcases)
[personal profile] typechecker
А с моей стороны вот это, кажется, выглядело так:



или так:




Жюри МОЛ-8 (и не только) за работой (и не только).

Продолжение следует.

Date: 2010-07-31 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
как бы так удержаться и не пофлеймить про английский язык на центральном вокзале

Date: 2010-07-31 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Ну просто есть разные точки зрения, чего флеймить-то. Особенно тебе - с русским языком.

Date: 2010-07-31 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
а причём тут русский язык? я как-то шире на это смотрю и представляю себя приехавшей, например, в Китай.

Date: 2010-07-31 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
А чо? Я б выучила пару десятков основных иероглифов, выдайся мне такой повод.

Date: 2010-07-31 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
ну я бы тоже выучила, но на вокзале это бы вряд ли помогло

Date: 2010-07-31 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Вот ровно вокзальные я бы и выучила. Вход, выход, поезд, чемодан, вокзал, Шанхай...

Date: 2010-07-31 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
ну, ты пробовала? я пробовала. не помогает ;)

Date: 2010-07-31 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Я в Китае не была :) Арабицу в Ебипеде как-то разбирала (хотя, конечно, 8 лет назад сильно эффективнее, чем этой зимой).

Date: 2010-07-31 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
нет необходимости уезжать в Китай, чтобы столкнуться с бытовыми сложностями из-за отсутствия общего языка, достаточно Франции и Германии ;)

Date: 2010-07-31 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
вот как-то у меня в этих странах получалось найти общий язык. хотя я официально не знаю немецкого и французского.

(Диалог в прошлом году в Дрездене:
- Ты заказала пиво и сосиски?! Ты же говорила, что не знаешь немецкого! Мы собирались тебе переводить!
- Жрать захочешь - еще и не так заговоришь!)

Date: 2010-07-31 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
у меня тоже в целом получалось, причём без подстраховывающих "мы", которые могли бы мне перевести в случае чего.

но нервных ситуаций было довольно много.

Date: 2010-07-31 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Нервные ситуации, видимо, тем не менее разрешались - именно потому что ты заранее давала себе труд выучить что-то незнакомое.

Date: 2010-07-31 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
с нервными ситуациями было по-разному, в т.ч. и с плохим концом.

но выученное заранее не помогало вообще, это точно могу сказать ;)

Date: 2010-07-31 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
У меня одна из любимых истории на эту тему (может, даже рассказывал) — как мать моя оказалась в ресторане в Венгрии без подстраховывающих «мых» и со знанием местного языка в пределах слова köszönöm ‘спасибо’. Вычислила из общих соображений (порядок, диапазон цен), где супы, а где вторые, и ткнула пальцем в самый дорогой суп и самое дешевое второе. Была очень довольна обедом.

Date: 2010-07-31 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
ну т.е. я как раз обычно, когда куда-то еду, довольно много учу, но в ситуациях типа вокзала и ресторана это абсолютно не помогает. то есть, вообще

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 01:30 am
Powered by Dreamwidth Studios