Lime

Sep. 28th, 2012 12:52 am
typechecker: (Hands)
[personal profile] typechecker
Это, конечно, все знают:

There was a young man from Peru
Whose limericks stopped at line two.


СЯУ ("Сегодня Я Узнала", аббревиатура заимствована у [livejournal.com profile] avva), что у этого лимерика есть вот такой извод:

There was an old maid from Verdun

The joke being that "Verdun" rhymes with one, so it can be inferred that if there was a second line, it would say "Whose limericks all stopped on line one."
(and even with an explanation that the narrator knows an unrecitable limerick about Emperor Nero)

Date: 2012-09-27 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
Наверное можно как-то так:

На Дерибасовской жил странный господин
(Чьи лимерики кончались строкой один)

А на против жила весёлая вдова
Чьи лимерики кончались на строке два.

Date: 2012-09-27 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Ну тогда уж -

У одной старой девы из Сочи
Были лимерики из двух строчек.

Date: 2012-09-27 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
Да, так лучше :-)

Date: 2012-09-27 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
Хотя с другой стороны рифма не с тем словом, и поэтому игровой элемент с перечислением пропадает - рифма на строчек или строчки.

Date: 2012-10-03 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
в старинном переводе было:

Не спала Мэри только две ночки
сочиняла лимерик в две строчки.

не спала Мэри только лишь ночку.

У Мартина Гарднера где-то.

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 11:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios