typechecker: (Hands)
[personal profile] typechecker
Милые друзья, помогите, пожалуйста, разобраться.
Вот в английской википедии написано:
When referring to historical records or the places they are kept, the plural form archives is chiefly used.
Есть ли такое же употребление в русском языке? Можно ли буквально перевести этот кусок на русский без потери смысла и корректности?

Date: 2013-04-04 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] olesar.livejournal.com
вроде говорят "порывшись в архивах...", но не *в архиве. вот такой обобщенный плюралис.
Но в целом у русского "архив" нет такого значения в плюралисе, как у слов типа "документы". верно ли, что наташин пример (1) с употреблением "архивные документы" можно перевести тем самым archives?

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 08:31 am
Powered by Dreamwidth Studios