typechecker: (Hands)
[personal profile] typechecker
Милые друзья, помогите, пожалуйста, разобраться.
Вот в английской википедии написано:
When referring to historical records or the places they are kept, the plural form archives is chiefly used.
Есть ли такое же употребление в русском языке? Можно ли буквально перевести этот кусок на русский без потери смысла и корректности?

Date: 2013-04-03 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] diesell.livejournal.com
ну скажем так, "архив" как место хранения документов - всегда строго "архив", неважно какой-то неведомый или вполне конкретный - всегда ед.ч.

а вот когда абстрактно про какие-то документы где-то там - то можно и "архивы", мн.ч.

Date: 2013-04-03 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
Можно перевести без потери корректности, если уточнить, что это про английский язык - "в английском языке используется форма множественного числа (archives)"

Date: 2013-04-04 04:39 am (UTC)
From: [identity profile] natashastoynova.livejournal.com
1) разные коллекции документов, 2) разные места хранения документов и 3) документы, связанные с одной темой / местом / человеком, - обобщ. Все употребления ниже кажутся мне совершенно нормальными:
1) Недавно её подруга Мариэтта Чудакова привезла ей все архивы, связанные с арестом её отца. [Сати Спивакова. Не всё (2002)]
2) Организовали выставку крупнейшие российские архивы: Российский государственный архив древних актов (РГАДА), Российский государственный военно-исторический архив, Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный архив кинофотодокументов. [«Наука и жизнь» (2009)]
3) Американские геофизики порылись в архивах сейсмостанций и выяснили, что такие события бывали не раз. [«Русский репортер» (2009)]

Date: 2013-04-04 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Мне нужно понять, не как переводить, а соответствует ли такое употребление русскому.

Date: 2013-04-04 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
Не соответствует.

Есть "в архиве" - конкретный архив.
Есть "в архивах" - более абстрактное значение

Date: 2013-04-04 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] olesar.livejournal.com
вроде говорят "порывшись в архивах...", но не *в архиве. вот такой обобщенный плюралис.
Но в целом у русского "архив" нет такого значения в плюралисе, как у слов типа "документы". верно ли, что наташин пример (1) с употреблением "архивные документы" можно перевести тем самым archives?

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 11:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios