Вопрос про архив(ы)
Apr. 4th, 2013 12:22 amМилые друзья, помогите, пожалуйста, разобраться.
Вот в английской википедии написано:
When referring to historical records or the places they are kept, the plural form archives is chiefly used.
Есть ли такое же употребление в русском языке? Можно ли буквально перевести этот кусок на русский без потери смысла и корректности?
Вот в английской википедии написано:
When referring to historical records or the places they are kept, the plural form archives is chiefly used.
Есть ли такое же употребление в русском языке? Можно ли буквально перевести этот кусок на русский без потери смысла и корректности?
no subject
Date: 2013-04-03 08:40 pm (UTC)а вот когда абстрактно про какие-то документы где-то там - то можно и "архивы", мн.ч.
no subject
Date: 2013-04-03 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-04 04:39 am (UTC)1) Недавно её подруга Мариэтта Чудакова привезла ей все архивы, связанные с арестом её отца. [Сати Спивакова. Не всё (2002)]
2) Организовали выставку крупнейшие российские архивы: Российский государственный архив древних актов (РГАДА), Российский государственный военно-исторический архив, Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный архив кинофотодокументов. [«Наука и жизнь» (2009)]
3) Американские геофизики порылись в архивах сейсмостанций и выяснили, что такие события бывали не раз. [«Русский репортер» (2009)]
no subject
Date: 2013-04-04 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-04 08:28 am (UTC)Есть "в архиве" - конкретный архив.
Есть "в архивах" - более абстрактное значение
no subject
Date: 2013-04-04 06:37 pm (UTC)Но в целом у русского "архив" нет такого значения в плюралисе, как у слов типа "документы". верно ли, что наташин пример (1) с употреблением "архивные документы" можно перевести тем самым archives?