Разборчивость
Mar. 4th, 2007 05:08 pmВот подумала вдруг.
"Он разборчив" - вроде плохая характеристика. "Он неразборчив" - тоже. Что ж за признак такой, что какой полюс ни возьми, все плохо?
А еще такие есть, интересно? Необязательно в русском языке?
"Он разборчив" - вроде плохая характеристика. "Он неразборчив" - тоже. Что ж за признак такой, что какой полюс ни возьми, все плохо?
А еще такие есть, интересно? Необязательно в русском языке?
ambitious/ unambitious
Date: 2007-03-04 04:44 pm (UTC)But nowhere, including academia, is "unambitious" positive. So within my subculture, both are negative, and the positive alternative is to be working hard and well, but for "pure" motives, not for fame or money or power.
амбициозный
Date: 2007-03-04 05:16 pm (UTC)ladylike / unladylike
Date: 2007-03-04 05:59 pm (UTC)Re: ladylike / unladylike
Date: 2007-03-04 08:01 pm (UTC)Re: ambitious/ unambitious
Date: 2007-03-04 08:10 pm (UTC)and they mostly seemed to fit my intuition that an unambitious person is quite passive, not really aiming to accomplish anything at all for any reason. So it seems to negate the whole idea of working hard with any goal, not only the goals suggested by "ambitious".
"Enterprising" is good (I think for everyone), and it's pretty close to "ambitious", which for me is somewhat bad. So it needs real research of the sort Irina Levontina did for the Russian usage. (Her article suggests to me that "aggressive" is also different in Russian and English, although I can think of some contexts where "aggressive" is positive in English too.)
Re: ambitious/ unambitious
Date: 2007-03-04 08:23 pm (UTC)