typechecker: (Default)
[personal profile] typechecker
Слушайте, а если в англоязычном тексте упомянут Свальбард, правда же, по-русски в переводе нужно писать "Шпицберген"? Или по-русски тоже бывает Свальбард?

Date: 2011-08-20 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] merry1978.livejournal.com
Конечно.
Есть даже прекрасная повесть "С викингами на Свальбард".
В переводе - зависит от периода и культуры, о которой идет речь. Если просто современный контекст, без культурологических особенностей, то, конечно, Шпицберген.

Date: 2011-08-21 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_blackdog/
Все-таки по-русски называется Шпицберген, а слово Сварбальд по-русски мне встречалось только в ГМО-фобских страшилках про то что на Сварбальде строят хранилище семян и это последняя надежда человечества, после того как ГМО-картошка вырвется на свободу.

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 07:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios