typechecker: (Hat)
[personal profile] typechecker
По-моему, гуглочатовское "Прямо сейчас меня здесь нет/I am not here right now" -- это такая специальная насмешка над Якобсоном, а то и Есперсеном.

Date: 2015-09-13 05:33 am (UTC)

Date: 2015-09-13 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
А в чем прикол? I am not in the office right now -- старинная фраза из автоответчика, т.е. ей уже лет тридцать.

Date: 2015-09-13 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Прикол в том, что ты всегда here. Где бы ты ни была, это место называется "here". И когда бы ни происходило действие, это время называется "now". Так что выражение "I am not here right now" -- это такой самопарадокс: где же я, если не here?!
Такие слова -- типа "я", "здесь", "сейчас", которые называют не конкретного человека или место или время, Якобсон назвал "шифтерами". Еще Винни-Пух подметил, что "_я_ бывают разные".
Вот тут в послесловии про это есть, и сама задачка забавная: http://elementy.ru/problems/647/Da_gospodin

А то, что ты не в офисе, это как раз понятно и нормально. Офис -- это конкретное место. Можно быть там или не быть там. Митрилиан -- конкретный человек. А вот "я" и "здесь" -- хм.

Date: 2015-09-15 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Ну погоди, а как же записки на дверях магазина?

"Вернусь через 15 минут". Ну, "через 15 минут" уже хорошо само по себе, но ведь "вернусь" -- это "вернусь сюда".

Date: 2015-09-19 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] txori.livejournal.com
ну есть какие-то такие штуки пор точку зрения, в формальной семантике в том числе. Здесь же штука в том, относительно кого считается "here".

Date: 2015-09-13 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] inkittenus.livejournal.com
А это не соотносится с вежливостью в японском? Мне казалось, что там тоже что-то такое было: когда человек из вежливости использует шифтеры не со своей "точки зрения", а с точки зрения собеседника?

Date: 2015-09-13 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] verych.livejournal.com
Мне кажется, то же самое происходит, когда мама говорит ребенку "Иди к маме!"
Edited Date: 2015-09-13 12:51 pm (UTC)

Date: 2015-09-13 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] lestofante.livejournal.com
В письменной речи шифтеры могут быть смещены: человек написал записку про "здесь", а потом ушел. Но забавно, что тут "здесь" употребляется смещенно, а "сейчас" - нет.
Но надо сказать, что эта фраза все-таки воспринимается как каламбур.

Date: 2015-09-14 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mvs.livejournal.com
да и "я", в общем-то, смещается

кстати, если человек написал записку "смотри здесь" и потом ушел, это не смещение шифтера.

Date: 2015-09-14 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mvs.livejournal.com
хм, только сейчас дошло, что you are not here сказать в той же степени странно, т.к. here указывает на общее пространство диалога

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 14 15
16 171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios